• 19 июля 2019
  • Автор:
  • Фото:Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО

Сильнее кошки зверя нет

Днём Тото и её брат Сильвер – обычные кошки. Они живут неторопливо, любят вкусную еду, долгий сон, своих хозяев Мамму и Папу. Однажды во дворе они сталкиваются с экстравагантным Котомордом, который знакомит героев с жизнью Лондона. Вместе они катаются на стремительном Зверометро и знакомятся с благородными королевскими корги. Но в городе их то и дело подстерегают опасности и загадки – например, сбежавшая из зоопарка хищная ядовитая кобра Брайан или исчезающий по всему миру сыр. Чтобы справиться со всеми напастями, Тото придётся вспомнить тайные навыки ниндзя, выученные ещё  в Италии.

На русский язык переведены две первые книги серии – «Великий побег» и «Дело о похищенном сыре» (Издательство «Эксмо»). Когда появится следующая часть, пока неизвестно, но то, что читатели будут ждать продолжения, можно утверждать наверняка. Ведь перед нами комбо захватывающего летнего чтения: по-английски сдержанный юмор и добрая ирония, аллегоричное звериное общество, интрига чуть ли не в каждой главе и супергероиня Тото, которая плохо видит, зато прекрасно всё чувствует. А ещё это своего рода страноведческий путеводитель, из которого можно узнать о достопримечательностях столицы Англии и особенностях итальянского региона Апулия, королевских традициях и приёмах японского боевого ордена. Такая информативность в сочетании с увлекательностью неудивительна, ведь автор –  известный британско-ирландский телеведущий Дэрмот О’Лири. По его собственному признанию, у Тото и Сильвера есть реальные вдохновители-прототипы. Однажды Дэрмот и его жена нашли двух бездомных котят в оливковой роще в Италии и забрали их домой, в Лондон. Так и появилась серия о кошке-ниндзя, вторую главу из первой книги которой мы предлагаем вам прочитать.

Глава 2

 

Ни Тото, ни Сильвер понятия не имели, что значит «воспользоваться трубой» и как это можно сделать, так что они слегка нервничали, следуя за Котомордом куда-то в темноту ночи, всё дальше от своего тёплого и уютного дома.

— Итак, мои дорогие малютки, вы сообщили, что вы родом из Италии. А из какой конкретно области и каким ветром вас занесло в Кэмдентаун? — продолжал расспрашивать их Котоморд.

— Признаться честно, это были для нас очень странные несколько недель, — отозвался Сильвер. — Мы родом из Апулии, это на самом каблуке итальянского сапога. Мы родились в оливковой роще и жили в корнях старого и раскидистого дерева, на котором росли оливки. Наша роща была очень красивая и большая — деревья повсюду, насколько хватает взгляда, что не так далеко в случае с Тото…

— Да, глаза порой нас подводят, — согласился Котоморд. — Но не огорчайтесь, Тото, вы в этом не одиноки. Мне тоже при чтении всё чаще и чаще требуются очки… Впрочем, продолжайте.

— Ну и вот, — продолжила Тото, — родителей своих мы никогда не знали, они куда-то переехали, когда мы были совсем малышами.

У нас на родине обычно так происходит со всеми молодыми котами и кошками. Однако родители оставили нам на первое время запас еды, а потом мы быстро научились сами о себе заботиться.

— Сначала нам приходилось трудно, но мы поддерживали друг друга, как могли, — подхватил Сильвер. — Да и погода была всегда хорошая, с деревьев падали вкусные оливки, а ещё мы ловили маленьких зелёных ящериц, которые так и сновали повсюду. Хотя эти ящерки, стоило их поймать, тут же начинали рыдать и рассказывать нам слёзные истории про то, что их дома ждёт жена и кладка из семи яиц, так что по большей части мы их отпускали. А ещё в нашей роще жило множество толстых серых крыс — ДО ЧЕГО ЖЕ ВКУСНЫХ!

Котоморд передёрнулся.

— Вы в порядке? — спросил Сильвер.

— Да-да, просто немного прохладно, — поспешно отозвался тот. — И как же вы оказались здесь?

Тото продолжала:

— Честно говоря, мы чувствовали себя немножко одиноко. Не очень-то приятно быть бездомными. Наша роща располагалась рядом с красивым домом, и однажды оттуда пришли погулять наши будущие Мамма и Папа — как раз после большой бури. Они встретили нас у корней старого дерева, угостили вкусной едой и даже пригласили в дом, поспать под крышей! А дальше всё происходило так быстро… Мы успели только понять, что оказались на огромной штуке под названием самолёт — понятия не имею, как она работает, но это такая машина, которая прыгает с земли на небо и летит, — и вот мы здесь, в Лондоне.

— А, и ещё мы забыли упомянуть, что Тото у нас ни… — начал было Сильвер, но быстро прервался, когда сестра бросила на него гневный взгляд.

— Кто-кто? — переспросил Котоморд.

— Никто! — быстро ответила Тото. — Брат хотел сказать, что я НИ КАПЕЛЬКИ не боюсь ночи! Наоборот, я люблю ночь, обожаю ночные прогулки.

— Отличные новости, — одобрил Котоморд. — Потому что сейчас нам предстоит замечательная ночная прогулка.

Они завернули за угол улицы Кэмден-Хай-стрит, которая сейчас была совершенно пуста, если не считать двух парней с взъерошенными ярко- рыжими волосами. Однако эти ребята не обратили никакого внимания на трёх проходивших мимо кошек. Холодный ветер поднимал с асфальта пыль и мусор, в свете жёлтых уличных фонарей виднелся белокрасно-синий знак станции лондонского метро.

Котоморд заметил, что его спутники выглядят как-то неуверенно.

— О, не беспокойтесь, мои юные друзья, это совершенно безопасно, — заверил он. — Наша поездка вас восхитит, только и всего!

Не особо убеждённые этими словами, брат и сестра двинулись вслед за гидом по пустынной улице.

— Слушай, — шепнул Сильвер сестрёнке, — а почему ты помешала мне сказать Котоморду, что ты ниндзя? Будь у меня такая привилегия, я бы о ней мяукал во весь голос с каждой крыши!

— Сильвер, в том и дело, что быть ни… быть сам-знаешь-кем — это не означает вести себя как футбольный болельщик. Я — первоклассный воин, обладающий особыми умениями и обязанный отзываться на призыв о помощи, исходящий от любого представителя моего народа! Я не должна рассказывать об этом направо и налево каждому встречному, демонстрируя кота в мешке… извини за каламбур.

— Ладно, — согласился Сильвер, — я был не прав, извини. Я просто ужасно тобой горжусь, ну и хочу заодно произвести впечатление на коренных жителей.

— Я так и поняла, — отозвалась Тото. — Просто запомни: не стоит разбалтывать кому попало мои секреты.

— Разбалтывать! — засмеялся Сильвер. — Ну ты и выражаешься! Учишься местным словечкам не по дням, а по часам!

— Так говорили по телевизору, я сама слышала, — возмутилась Тото и по-сестрински укусила его за ухо. При этом они оба старались не отставать от Котоморда.

Кататься по трубе — обычное дело для жителей Лондона. А ещё обычное дело для них — никогда не смотреть наверх. Они ходят и ездят по городу, уткнувшись в экраны своих телефонов или же пялясь исключительно себе под ноги.

Ужасно обидно, потому что если бы они удосужились хоть раз поднять глаза, то их взорам открылась бы целая толпа лохматых пассажиров, которые постоянно пользуются городским общественным транспортом.

— Нет, этот вход не для нас, — объяснил Котоморд, ведя новых друзей мимо отмеченных знаком метро дверей на станцию Кэмден-Таун. — Это для людей, которые обожают толкаться и жаловаться на тесноту. Нас ожидают VIP-МЕСТА, МОИ МОХНАТЫЕ ДРУЗЬЯ!

Они свернули в переулок и подошли к старой проржавевшей дверце, в которую впору было протиснуться кошке. Большинство людей наверняка её даже не замечало. Котоморд повернул маленькую медную ручку, и дверь открылась, а за ней обнаружилась длинная винтовая лестница, спускавшаяся глубоко вниз, насколько хватало взгляда. По лестнице тудаобратно двигались целые толпы самых разных зверюшек, и, в отличие от пассажиров-людей, все эти существа были невероятно разговорчивы.

— Что это за место? — спросил Сильвер, широко раскрыв глаза.

— Это, друзья мои, наилучший способ для всех лондонских животных — в том числе и для птиц, если им слишком лениво летать, — путешествовать по городу круглые сутки. Итак, ВСЕ НА БОРТ!

Великий побег. Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО
Великий побег. Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО

Спустившись по лестнице, они оказались в красивом вестибюле с высоким потолком, где располагались билетные кассы. Зал был выложен чёрным и белым кирпичом и освещён двумя огромными канделябрами, а на выходе виднелась платформа.

Котоморд указал на вентиляционные отверстия в полу — сквозь них легко было разглядеть человеческую платформу глубоко внизу и текущий по ней поток пассажировлюдей. Звериная платформа походила на людскую: здесь тоже были скамейки, чтобы посидеть в ожидании поезда, и горящие лампочки, и даже объявления на стенах, рекламирующие собачий корм, певцов-попугайчиков и пузырьки с валерьянкой.

Великий побег. Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО
Великий побег. Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО

На платформе в ожидании поезда можно было встретить животных разных видов. Собаки, кошки, хорьки, ёжики, попугаи, голуби… все, кто угодно, кроме разве что крыс. Сильвера и Тото поразило, что никто здесь не ссорился, не нападал друг на друга, даже не пытался рычать или шипеть.

Не успели они спросить, как удалось добиться такой тишины и порядка, как Котоморд возгласил:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛОНДОНСКОЕ ЗВЕРОМЕТРО! Это прекрасное транспортное средство с очень строгими правилами пользования. Всякий пассажир обязан помнить, что здесь, в Трубе, мы живём и даём жить другим. Поэтому нападения на других пассажиров и любые драки здесь категорически запрещены, — он широко улыбнулся гостям. — Единственное исключение — мыши и крысы. Им полагается странствовать в нижней части поездов. Какое-то время назад мы пытались их включить в наше общество, однако присутствие крыс и мышей в общественном транспорте… гм… скажем так, подрывало устои. А вот и наше транспортное средство.

На станцию, громыхая, выехал поезд, чтобы забрать последнюю партию ночных работяг, а также нескольких бездельников, возвращающихся с вечеринок.

Великий побег. Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО
Великий побег. Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО

— Мы поедем на крыше? — спросила Тото, начиная волноваться.

Поверх человеческого вагона располагались пассажирские сиденья для животных, такие же удобные, как и людские, за тем исключением, что сверху не было никакой крыши.

— Разумеется! — воскликнул Котоморд. — Видите, в переднем ряду как раз есть свободные места. Занимайте их, мои итальянские друзья, и держитесь покрепче! Вам понравится!

Поезд тронулся, с каждым мигом набирая ход, и ворвался в тоннель. Головы пассажиров от крыши тоннеля отделяло всего несколько сантиметров.

— А-А-А-А-А! НИЧЕГО СЕБЕ! — дружно завопили Тото и Сильвер, чьи усы загнулись назад от огромной скорости.

Великий побег. Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО
Великий побег. Иллюстрации предоставлены Издательством ЭКСМО

— Это лучший способ передвижения, друзья мои! Подождите совсем немного, скоро наша первая увлекательная остановка! — крикнул им Котоморд, когда поезд ворвался в темноту.

 

В течение следующих часов Котоморд и впрямь провёл для них великолепный скоростной тур по достопримечательностям Лондона и доказал, что он действительно профессиональный и лучший на свете гид. Одно было ясно: даже в этом огромном городе Котоморд был известен всем без исключения.

У собора Святого Павла с колокольни слетели местные летучие мыши, чтобы с ним поздороваться.

Возле Тауэра к Котоморду явились с приветствием несколько воронов и угостили его — а заодно и его спутников — кусочками говядины.

В Букингемском дворце они разбудили королевских корги, чтобы выпить с ними чашечку чая с тостами.

У небоскреба «Осколок» к ним подлетели местные чайки и подняли экскурсантов на вершину этого высочайшего здания в Лондоне, откуда уроженцы Италии впервые смогли оценить невероятные размеры столицы. А ещё чайки угостили их украденными у туристов кусочками пиццы, и это привело Сильвера в особенный восторг.

К двум часам ночи кошки были переполнены впечатлениями и ужасно утомлены. А ещё они завели себе множество новых друзей.

— Друзья Котоморда — мои друзья! — крикнула им вдогонку Мэри, королева лондонских чаек.

Но как бы Тото и Сильвер ни устали и ни пресытились едой и приключениями, до возвращения домой им предстояло посетить ещё одно место. Очень-очень важное место…

РАССКАЗАТЬ В СОЦСЕТЯХ: