Художница из Пенсильвании Лорен Кастильо, несмотря на молодость, отмечена медалью Калдекотта, высшей наградой Американской библиотечной ассоциации, которая ежегодно присуждается художникам-иллюстраторам за самую выдающуюся американскую иллюстрированную книгу для детей. Это книги «Бабуля в городе», «Одни проблемы», «Мелвин и мальчик». На русском языке появилась ее книга о приключениях Ежульки и ее друзей в переводе Ольги Варшавер (благодаря этой замечательной переводчице российские читатели познакомились с блистательными Дэвидом Алмондом, Кэйт ДиКамилло и другими англоязычными писателями).

Лорен Кастильо. Ежулька, или Как мы подружились
Лорен Кастильо. Ежулька, или Как мы подружились

На первом иллюстрированном развороте читатель видит героев книжки. Если взрослые читают книжку вместе с ребенком, то можно «включить интерактивность» и предложить юному читателю-слушателю составить характеристику каждого из персонажей по его внешности. В центре девочка лет семи, Анника-Мэй, в джинсовом комбинезоне с закатанными штанинами, в бейсболке с лихо сдвинутым набок козырьком, чтоб не мешал читать. Девочка держит в руках большую книжку и с явным любопытством читает ее. Весь вид героини говорит о самостоятельности, решительности, трудолюбии и целеустремленности. Ребенок с бумажной книгой в руках (а не с гаджетом) невольно сразу же располагает к себе. Рядом с ней ее друзья. Ежулька, трогательный ёжик, вернее ежиха, устремившая на Аннику любознательно-доверчивый взгляд. С другой стороны – серьезный Филин. Кротя, большеглазый, в отличие от реальных кротов, у которых глазки с булавочную головку, кротик (в дальнейшем выяснится, что это кротиха). Курочка, на голове которой делают пирамиду цыплята, — они явно хотят научиться летать, один даже крылышки расправил. С другой стороны, уныловатый кролик Беляш в кофточке-жилетке, украшенной орнаментом (только в конце истории выяснится, что это игрушечный пёсик). И основательно выглядящий Бобр в красном шарфе. Все – довольно симпатичные существа, сразу наводящие на мысль о их литературных предшественниках – об английском мальчике по имени Кристофер Робин, его любимом плюшевом мишке Винни-Пухе и других забавных зверюшках. А потом начинаешь читать о приключениях Ежульки. О том, как бесстрашно отправилась она в неизведанные дали искать унесенного ураганом приятеля Беляшика, как провалилась в кротовью нору и познакомилась с Кротей, как вместе они отправились на поиски бедолаги… Это немного напоминает знаменитую сказку Кеннета Грэма «Ветер в ивах» о похождениях водяной крысы по имени мистер Рэт и его друзей: Крота, Барсука и лягушки мистера Тоуда. Правда, «Ежулька» – это очень облегченный вариант приключений забавных зверюшек, адресованный малышам. В отличие от сказочной повести Грэма, которая благодаря своей философской глубине и тонкому лиризму имеет двойную адресацию – для детей и для взрослых. На протяжении повествования Ежульке помогают в ее поисках Беляшика разные звери и птицы (домашние, в виде курицы и ее непоседливого потомства). Но главную помощь оказывает, конечно, человек. Анника-Мэй, оказывается, нашла изрядно потрёпанного Беляша, отстирала, высушила его и вернула Ежульке друга в целости и сохранности. В благодарность Ежулька находит потерянный Анникой блокнот, который девочке очень дорог. «Я записывала туда всякие истории про мой прежний дом и моих друзей. Их зовут Джози и Матео. Они теперь далеко. Почти шесть часов на самолете лететь». Растроганная Ежулька, рискуя жизнью, едва не утонув в речке, находит и спасает полузатопленный блокнот. А новые друзья – Филин, Бобр и Анника-Мэй спасают Ежульку. Пережитые испытания сплачивают всех, и каждый, включая Кротиху, Беляша и курицу с цыплятами, приобретает новых друзей. Милая история, отмеченная мягким юмором, учит малышей ценить дружбу.

Кастильо, Лорен Ежулька, или Как мы подружились / Лорен Кастильо ; иллюстрации автора; перевод с английского Ольги Варшавер – Москва: Клевер-Медиа-Групп, 2022. – 116, [12] с.: ил. – (CLEVER-чтение)

 

Другие статьи по теме:

РАССКАЗАТЬ В СОЦСЕТЯХ